AC | טו ויאמר אכיש אל עבדיו הנה תראו איש משתגע למה תביאו אתו אלי [ (I Samuel 21:16) טז חסר משגעים אני כי הבאתם את זה להשתגע עלי הזה יבוא אל ביתי {פ} ]
|
ASV | Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?
|
BE | Are there not enough unbalanced men about me, that you have let this person come and do such tricks before me? is such a man to come into my house?
|
Darby | have I lack of madmen, that ye have brought this one to rave in my presence? shall this [man] come into my house?
|
ELB05 | Fehlt es mir an Wahnsinnigen, daß ihr diesen hergebracht habt, um sich bei mir wahnsinnig zu gebärden? Sollte der in mein Haus kommen?
|
LSG | Est-ce que je manque de fous, pour que vous m'ameniez celui-ci et me rendiez témoin de ses extravagances? Faut-il qu'il entre dans ma maison?
|
Sch | Fehlt es mir etwa an Verrückten, daß ihr diesen Mann hergebracht habt, damit er gegen mich tobe? Sollte der in mein Haus kommen?
|
Web | Have I need of mad-men, that ye have brought this man to play the mad-man in my presence? shall this man come into my house?
|